Niemiecki 365. Walentynki, część 2

Walentynki obchodzone na cześć Św. Walentego, patrona zakochanych przypadają 14 lutego. W południowej i zachodniej Europie obchodzone są już od średniowiecza, natomiast Europa północna i wschodnia dołączyła do walentynkowego szaleństwa znacznie później. Do Polski obchody walentynkowe zostały wprowadzone niedawno, w latach 90. XX wieku. Do dziś wiele osób z dużym dystansem podchodzi do tego święta, słychać także nieustannie słowa krytyki. No cóż, mamy przecież święto Kupały:).

Choć ten dzień nie wszędzie obchodzi się tak samo, dziś kilka słów o tym jak to jest w Niemczech.



Niemcy wierzą, że w Walentynki spełniają się sny i przepowiednie. Wierzą także we wróżby. Mało tego, jeżeli dziewczyna zobaczy tego ranka mężczyznę to jest szansa, iż zostanie on wybrankiem jej serca na zawsze:).

Przychodzi mi na myśl porównanie do wieczoru andrzejkowego  i wierzeń ludowych - panna mogła zobaczyć w Andrzejki twarz ukochanego w studni, o ile noc była wystarczająco jasna lub oblicze małżonka czekało na dziewczynę o północy w chlebowym piecu. Ale tu był pewien haczyk - jeśli zobaczyło się w nim śpiącego mężczyznę, oznaczało to, że mąż będzie niezwykle leniwy.

Abstrahując od dawnych wierzeń i zabobonów Walentynki zawsze kojarzą się z kolorem czerwonym i sercem. Niemcy tego dnia obowiązkowo obdarowują ukochaną osobę czerwoną różą, która jest symbolem prawdziwej miłości, a także sercem z mlecznej czekolady i marcepana lub piernika, przyozdobionego lukrem. Wieczorem chętnie idą na kolację do restauracji, więc restauratorzy też lubią Walentynki:-).

OK. Niezależnie od nastawienia, obchodzenia święta lub nie, warto przy tej okazji poćwiczyć niemiecki.


der Valentinstag – Walentynki
das Herz, -en – serce, serca
die Liebe – miłość
die Valentinskarte, -n – karta walentynkowa
das Geschenk, -e – prezent
die Blume, -n – kwiat
die Rose, -n – róża
die Schokolade, -n – czekolada
die Praline, -n – pralinka
die Süßigkeiten – słodycze
das Parfüm – perfumy
verlieben - zakochiwać się
der Pfeil - strzała
der Kuss - pocałunek

Liebesglück valentinstag. Szczęśliwych walentynek.
Du gefällst mir sehr. Bardzo mi się podobasz.
Du bist mir teuer. Jesteś mi drogi/a.
Ich denke sehr oft an Dich. Często myślę o Tobie.
Meiner Zuneigung kannst du gewiss sein. Możesz być pewny/a mojej sympatii.
Du stehst mir nahe. Jesteś mi bliski/a.
Ich würde gern Dich wiedersehen. Z chęcią bym Cię znów zobaczył.

To chyba już wystarczy tej słodyczy:). Kończymy walentynkowy temat. 

Do miłego!
Magda

Brak komentarzy :

Prześlij komentarz

Niemiecki dla początkujących © 2015. Wszelkie prawa zastrzeżone. Szablon stworzony z przez Blokotka